诗经·国风·卫风·硕人
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅 。
注释
硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。
颀(qí):修长貌。
衣锦:穿着锦服。锦,锦衣,华丽的衣服。 褧(jiǒng)衣:古代女子出嫁时穿在外面的一种罩衣,用细麻或葛布制成,用来遮挡尘土。
齐侯:指齐庄公。 之子:女儿 。
卫侯:指卫庄公。
东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
邢侯:邢国国君。 姨:这里指妻子的姐妹。
谭公:谭国国君。 维:是,为。 私:女子称其姊妹之夫。
柔荑(tí):茅草的嫩芽,用来比喻女子的手很柔嫩。
凝脂:凝结的脂肪,形容皮肤洁白、细腻。
领:脖子。 蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长,用以比喻女子脖颈洁白丰润。
瓠犀(hù xī):葫芦籽,因排列整齐,色泽洁白,用以比喻女子的牙齿整齐洁白。
螓(qín)首:额广而方。 螓,蝉的一种,头宽广方正。 蛾眉:蚕蛾触须细长而弯曲,用以形容女子眉毛秀美细长。
倩:嘴角间好看的样子。
盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
敖敖:修长高大貌。
说(shuì):通“税”,停车。 农郊:近郊。
四牡:驾车的四匹雄马。 有骄:即“骄骄”,强壮的样子。
朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。 镳镳(biāo biāo):盛美的样子。
翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车帘。翟,山鸡。茀,车篷。
朝:朝见。
大夫:指卫国的臣子们。 夙退:早早退朝。
河水:特指黄河。 洋洋:水流盛大的样子。
北流:指黄河在齐、卫间北流入海。 活活(guō guō):水流声。
施:设,放下。 罛(gū):大的鱼网。 濊濊(huò huò):撒网入水声。
鳣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。 鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。 发发(bō bō):鱼尾击水之声。
葭(jiā):初生的芦苇。 菼(tǎn):初生的荻。 揭揭:修长的样子。
庶姜:指随嫁的姜姓众女。 孽孽:盛饰貌。
庶士:指齐国护送庄姜到卫国的诸臣。 有朅(qiè):即“朅朅”,英武高大的样子 。
译文
好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,卫侯的娇妻美娇娘。 她是太子的胞妹,邢侯的小姨妹,谭公还是她妹夫。
手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠籽最齐整。 额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。
好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。四匹雄马多矫健,马辔两边红绸飘。 乘坐羽饰车入朝。大夫们早早退朝,莫让国君太辛劳。
黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗响,戏水鱼儿刷刷跳。 两岸芦苇长又长,陪嫁姑娘服饰美,护送壮士英姿爽。
赏析
《卫风·硕人》是《诗经》中描写女性美貌的经典篇章。这首诗开篇点明庄姜高贵的出身,通过铺陈其亲属关系,彰显她身份的显赫。
诗中最为人称道的是对庄姜美貌的描写。“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉”,诗人接连用多个生动形象的比喻,从手、皮肤、脖颈、牙齿、额头、眉毛等多个部位细致刻画,将庄姜的美丽具象化。而“巧笑倩兮,美目盼兮”两句,更是神来之笔,动态地描绘出庄姜的笑容和眼神,使其美貌跃然纸上,赋予人物鲜活的生命力。
第三章描述庄姜出嫁时的盛大场面,展现出她尊贵的地位。最后一章以自然景象烘托气氛,描绘出黄河边热闹又美好的场景,侧面反映出婚礼的喜庆。整首诗运用铺陈手法,辞藻华丽,描写细腻,为读者呈现出一幅庄姜出嫁的宏大画卷,同时也塑造了中国文学史上经典的美女形象 。