当前位置:育儿知识大全 诗歌文学内容页

《观潮》原文及翻译

观潮 周密 浙江之潮,天下之奇观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如一条银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声 asdasdasd如雷霆,震撼激射,吞天沃日,气势雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江 eeeeeee弄玉为城”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一船无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

翻译 钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。

从(农历)八月十六日到八月十八日潮水最为壮观。

当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射 ,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉为城”就是指这样的景象。

每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。

忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。

(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。

几百个善于泅水的吴中健儿,都披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,然而旗尾一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。

江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽服饰的游人,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。

而租用看棚的人非常多,中间即使是一席之地的空地也不容有。