我们常看与日本有关的书籍或者影视剧作就会发现,日本人喜欢在别人称号后面加上桑,君,酱。放肆吧的小编就带大家了解一下这三个字的意思与用法。
很多人喜欢把日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,听起来异常可爱呢。除了酱之外,日本还喜欢在人名后面加君或者桑,君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼。
君:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。
酱:是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“,比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,翻译成中文就是小爱的意思。
桑:是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。