《赵普》原文 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
字词解释 习:熟悉。
吏事:官吏应处理的事务。
寡:少。
学术:学问。
及:等到。
为:担任。
太祖:指宋朝开国皇帝赵匡胤。
劝:劝勉,劝告。
以:拿。
手不释卷:手里不放下书本,形容读书勤奋。
释,放下。
卷,书。
私第:私人的住宅。
第,府第,大的住宅。
阖(hé)户:关上门。
阖,关闭。
户,门。
启箧(qiè):打开书箱。
启,打开。
箧,箱子。
竟日:整天。
竟,从头到尾。
临政:处理政务。
处决:处理决断。
如流:像水向下淌,比喻快速。
既:已经。
薨(hōng):古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。
这里指赵普去世。
发:打开。
则:原来是。
性:性格。
深沉:沉着。
岸谷:形容人严肃刚正。
忌克:对人忌妒刻薄。
也作“忌刻”。
以……为己任:把……作为自己的责任。
龌龊(wò chuò):形容人过分谨慎,拘于小节。
循默:按常规办事,不多言语。
刚毅:刚强坚毅。
尝:曾经。
奏荐:上奏推荐。
明日:第二天。
复:又,再。
亦:也。
碎裂:把……撕碎。
奏牍(dú):臣子向帝王奏事的文书。
掷:扔,投。
颜色:脸色。
补缀:修补连接。
乃:才。
悟:醒悟。
卒:最终,终于。
全文翻译 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常常用读书这件事劝他。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看里面的东西,原来是一部《论语》二十篇呀 。
赵普性格沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他相比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖没有任用。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。