当前位置:育儿知识大全 诗歌文学内容页

《宋史何灌传》阅读答案及译文

《宋史·何灌传》原文 何灌,字仲源,开封祥符人。

武选登第,为河东从事。

经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。

”为府州、火山军巡检。

辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。

灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。

”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。

张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。

帝曰:“敌在吾目中矣。

” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。

”奏上,报可。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。

徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。

入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。

”从之。

甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。

客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。

”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。

灌谓宰相白时中曰:“金人倾国远至,其锋不可当。

今方平扫精锐以北,万有一不枝梧,何以善吾后,盃藉此以为守耶?”时中不以为然。

明日,又语同列曰:“汴都极冲,而郭京卤莽不足恃,益亟募诸道兵,以补其阙。

”亦不听。

及金兵至,方平果遁,灌亦望风迎溃。

黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。

灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。

阅读题目 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( ) A. 辽人常越境而汲 汲:取水 B. 灌迎高射之,发辄中 迎:面对 C. 敌惊以为神,逡巡敛去 敛:躲藏 D. 铁骑来追,灌射皆彻甲 彻:穿透 以下各组句子中,全都表明何灌行事有成的一组是( ) ①灌亲申画界堠,遏其来 ②或著崖石皆没镞 ③至洞胸出背,叠贯后骑 ④愿以运费增价就籴之 ⑤得善田二万六千顷,募士七千四百人 ⑥陪辽使射玉津园,一发破的 A. ①②⑤ B. ①③④ C. ②④⑥ D. ③⑤⑥ 下列对原文有关内容的概括和分析 ,不正确的一项是( ) A. 何灌有军事才能,射技震惊契丹。

经略使韩缜极为赏识他,认为终将取代自己 ;在守边时,何灌大显神威,以致三十年后提及往事契丹太师都惊恐起拜。

B. 何灌深谙西北边事,受到徽宗赞许。

他任河东将时奋勇击退外敌,经举荐得到徽宗召问,他用笏板指画以助讲解,形象生动,徽宗很快明白了边战形势。

C. 何灌善于治理政务,举措得到皇上认可。

为完成运粮任务,他建议用车运粮,水运不便改用增价收购粮食;在招募射士时,他提出修渠引水,兴造良田,使当地百姓踊跃应募。

D. 何灌力守京城,拒不降敌。

金兵南下,梁方平弃城逃遁,何灌阻止溃退未成;金兵长驱直入,逼近京城,何灌领命背城抗敌三日,受伤战死。

把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

(2)灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

参考答案 C 解析:“敛”在这里是“收兵、退兵”的意思。

D 解析:①说的是何灌制止辽国人越境取水的行为;②描述的是何灌射箭的威力;④是何灌关于运粮的建议。

这三项均不能直接表明何灌行事有成。

③⑤⑥分别从作战、治理政务、外交展示技艺等方面表明何灌行事有成。

D 解析:“何灌阻止溃退未成”于文无据,文中只说“灌亦望风迎溃”,并没有提及他阻止溃退的事情。

(1)(何灌)整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇帝亲自赐酒犒劳他。

(2)何灌赶到,请求入见,不被允许,而被命令守卫西部边角。

参考译文 何灌,字仲源,是开封祥符人。

他凭借武选考试中第,担任河东从事。

经略使韩缜对他说:“您是位奇特的人才,将来总有一天会坐上我的位子。

” 何灌担任府州、火山军巡检的官职。

辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自重新划定边界,设置界碑,阻止他们前来。

辽国人愤怒地兴兵进犯。

何灌朝着高处射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当成神人,犹豫徘徊了一阵就率兵退去了。

三十年后,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。

” 萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的铁甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至洞穿前胸,从后背透出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。

张康国把他推荐给宋徽宗,徽宗召见他,询问西北边境的战事,何灌用笏板在御榻上画图,指着衣服上的花纹说明山川地势。

皇帝说:“敌人的情况我清楚了。

” 何灌担任提点河东刑狱,又升迁为西上阁门使、兼任威州刺史、沧州知府。

因为治理城障有功,转任引进使。

朝廷下诏让他运三十万石粮食到靠近边境的三州。

何灌说:“河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千辆,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

” 奏请报上去,得到了许可。

不久,何灌又出任岷州知府,他引邈川水灌溉闲置的田地一千顷,湟水一带的百姓称其为广利渠。

后来何灌又调任河州知府,不久又回到岷州,并担任提举熙河兰湟弓箭手。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引来水流,使田地不受旱灾之苦,那么百姓就会乐于响应招募,而且弓箭手的名额也能够招够了。

” 朝廷听从了他的建议。

刚过半年,就得到了肥沃的田地二万六千顷,招募到了七千四百名弓箭手,是其他路区中成绩最为突出的。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?” 何灌回答说:“不是,我只是出于礼节让让客人罢了。

” 他整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇帝亲自赐酒犒劳他。

何灌升任步军都虞候。

金兵南下,朝廷全部调出禁军交付梁方平去守卫黎阳。

何灌对宰相白时中说:“金人倾全国之力远道而来,他们的锋芒不可抵挡。

现在梁方平率领全部精锐部队北上,万一有个闪失,拿什么来善后,难道只靠这个来守卫吗?” 白时中没有把他的话当回事。

第二天,何灌又对同僚说:“汴都地处要冲,而郭京这样鲁莽的人不值得依靠,应该赶紧征募各路的军队,来填补兵力的空缺。

” 同僚们也没有听从他的意见。

等到金兵抵达,梁方平果然逃跑了,何灌也望风溃败。

黄河以南没有一个人能抵御敌人,金兵于是径直逼近京城。

何灌赶到,请求入见,不被允许,而被命令守卫西部边角。

何灌背靠城墙,与金兵作战共三天,受伤,死在战场上,终年六十二岁。